[cover] "The Weight Of My Words" - Il Peso Delle Mie Parole

testo + traduzione

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. °Camilla°
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    The Weight Of My Words

    CANZONE ORIGINALE: Kings Of Convenience
    TRATTA DALL'ALBUM: Quiet Is The New Loud (2001)
    ARRANGIAMENTO MUSICALE COVER: Sassudelli, Vicentini, Broseghini
    COVER DALL'ALBUM: "Even Lemmy sometimes sleeps" - 2007 - Gulliver Records
    RECORDING AND MIXING: Alex Carlin at Gulliver Studio
    MASTERING AND EDITING BY: Alex Carlin at Gulliver Studio



    The Weight Of My Words
    There are very many things
    I would like to say to you
    But I've lost my way
    And I've lost my words

    There are very many places
    I would like to go
    But I can't find the key
    To open my door

    The weight of my words
    You can't feel it anymore
    The weight of my words
    You can't feel it anymore

    There are very many ways
    I would like to break the spell
    You've cast upon me

    Because all the time
    I sacrificed myself
    To make you want me
    Has made you haunt me

    The weight of my words
    You can't feel it anymore

    The weight of my words
    You can't feel it anymore

    The weight of my words
    You can't feel it anymore

    There are very many things
    I would like to say to you
    But I've lost my way
    And I've lost my words

    There are very many places
    I would like to go
    But I can't find the key
    To open my door

    Il peso delle mie parole
    Ci sono molte cose
    Che ti vorrei dire
    Ma non ho perso la mia strada
    E ho perso le mie parole

    Ci sono molti luoghi
    Dove vorrei andare
    Ma non riesco a trovare la chiave
    Per aprire la mia porta

    Il peso delle mie parole
    Tu non puoi più sentirlo
    Il peso delle mie parole
    Tu non puoi più sentirlo

    Ci sono molti modi
    Vorrei spezzare l'incantesimo
    che mi hai gettato

    Perché per tutto il tempo
    Ho sacrificato me stesso
    perchè tu mi volessi
    Ha fatto in modo che tu mi ossessionassi

    Il peso delle mie parole
    Tu non puoi più sentirlo

    Il peso delle mie parole
    Tu non puoi più sentirlo

    Il peso delle mie parole
    Tu non puoi più sentirlo

    Ci sono molte cose
    Che ti vorrei dire
    Ma non ho perso la mia strada
    E ho perso le mie parole

    Ci sono molti luoghi
    Dove vorrei andare
    Ma io non riesco a trovare la chiave
    Per aprire la mia porta




    Edited by ;Giù_Paranoid - 7/10/2009, 20:41
     
    Top
    .
  2. • Giuly;
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Bellissima la canzone... fatta da loro è ancora più stupenda. Fede ha una bellissima voce *ç*.

    P.S: siete sicuri che la traduzione sia corretta?
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    ADMIN
    Posts
    32,891
    Reputation
    0
    Location
    Hobbiton

    Status
    Offline
    Mi sa che è un po' sbagliata... vedo di correggere quello che so^^

    CITAZIONE
    Because all the time
    I sacrificed myself
    To make you want me
    Has made you haunt me

    CITAZIONE
    Perché per tutto il tempo
    Ho sacrificato me stesso
    perchè tu mi volessi
    Ha fatto in modo che tu mi ossessionassi

    Non sono per niente sicura dell'ultima frase... se qualcuno mi aiuta^^
    rivedetela tutta perchè non sono una cima in inglese :D
     
    Top
    .
  4. ;Giù_Paranoid
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    amo questa canzone *____*
     
    Top
    .
  5. • Giuly;
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Sembra che la traduzione sia fatta con un traduttore di internet xD... sensa offesa a quello/a che l' ha tradotta, eh!
     
    Top
    .
  6. violetta15
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    è bellissima questa canzone!!!wow..
     
    Top
    .
  7. HelderRoze__
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    vi amo per aver postato il testo **
    veramente **

    stavo cercando di metterlo sull'ipod ma ovunque io lo cerchi c'è il link del testo di 'Weight of my Words' ma c'è il testo di 'Io Non Compro Più Speranza'...che vergogna.

    la traduzione è bella, perchè no?
    Haunt, si, ossessionare o perseguitare.
     
    Top
    .
6 replies since 25/4/2009, 11:36   427 views
  Share  
.